Four Writers
By Ezequiel Minaya
I missed him again, this
time by only ten minutes. For about four days now, Ive been combing
Havana for Pedro Juan Gutierrez; a poet, novelist and journalist. I
want to talk to him about his writing, Cuban writers after the revolution
and censorship. But, above all else, I want to hear his thoughts on
exiled poet, Herberto Padilla.
Do
you think Gutierrez will want to talk about Herberto Padilla?
I ask as I prepare to leave.
I donŐt
know, Palacio Ruiz responds. WhatŐs
left to say?
|
Ive stopped by underground
libraries, the apartments of independent journalists, and even the crowded
night-time hang outs lining El Malecon that Gutierrez wrote about in
his latest novel, Dirty Havana Trilogy. All Ive got to show for
it is a messengers bag full of illegal, dissident writing, a dozen
new titles from the many Havana bookstores and more offers of sex than
I can afford.
Depending on whom you ask,
Trilogy an international hit may or may not be banned
in Cuba. Government officials have told me that its not widely
read in Cuba because its not a good book. Its typical of
the Cuban writing so popular overseas, one writers union official
told me.
It has a dash of anti-Castro
though Gutierrez never directly names him and a lot of
sex, the official complained. But not just sex, he continued. Hot CUBAN
sex, he said in a mocking tone.
 |
photo
by Mimi Chakarova
|
People on the fringes of
the state reporters transmitting pieces critical of the government
to the United States via the internet, librarians operating out of their
apartments without state sanction, writers estranged from government-run
art institutions have told me that some works are just not read
in Cuba. Censorship, thats your word, one nervous writer said
to me; all Im saying, he continued, is that somethings are just
not read in Cuba. Stop asking these questions, another writer advised,
you are going to get yourself or me in trouble.
Yes, Pedro Juan is in town,
I had been told several times over the last days. Yes he was here but
a day ago, a renegade librarian said. At an independent library in Miramar:
oh you missed him by a couple of hours. And now, at the independent
library Dulce Maria, just blocks from the official writers and
artists union, UNEAC, the caretakers the married couple
Hector Palacio Ruiz and Gisela Delgado Sablon say I was off the
trail by just ten minutes.
If you see Pedro Juan again,
tell him I just want a little of his time I plead. The three of us are
sitting in a small back room in the couples shabby apartment.
The room is the extent of Dulce Maria, and they say, a peaceful place
to live when books arent being tossed in the streets by soldiers.
Palacio Ruiz, in his loud,
booming voice says that Pedro Juan knows I am looking for him. He was
considering it says Palacio Ruiz, who has been in and out of jail because
of his own writing and Dulce Maria. He promises to put in a good word.
And as long as we are talking about favors, he says, could I do him
one? Could I, he asks, carry his latest collection of essays
which included a letter he had written his wife during his latest stint
in jail to the United States. I say yes, but please make sure
that Gutierrez gets my message. Sure, he says, but you make sure you
dont get caught with these he waves the thick sheaf of
papers.
Do you think Gutierrez will
want to talk about Herberto Padilla? I ask as I prepare to leave. I
dont know Palacio Ruiz responds. Whats left to say?
Plenty. For starters, how
is the once international symbol of Cuban censorship remembered by notable
Cuban writers living on the island today. What does Padillas fall
from grace and subsequent exile mean to Cuban writers? Could it happen
again? How has Cuba changed?

On September 25, 2000, Herberto
Padilla, a visiting writer and professor at Auburn University in Alabama,
failed to show up for his literature class. His students went in search
of their professor and discovered him in his apartmentdead of
natural causes
Rivero
had not forgotten Padilla. No Cuban writer could.
But
Padilla is remembered less for his contributions to poetry than
for the chapter in the Cuban Revolution when the honeymoon between
Castro and his writers ended:El Caso Padilla.
|
Padilla, 68, had suffered
from heart problems. He had recently split from his wife, the writer
Belkis Cuza Male, who was living in New Jersey at the time, and had
just begun teaching at Auburn. Students barely knew the Cuban writer,
who immigrated to the United States in 1980.
But, at the time of
his death, Padilla was considered by many to be Cubas greatest
living poet.
His passing caused fewer
ripples in Cuba. Back in Havana, Raul Rivero -- a poet, journalist and
friend of Padilla -- remembered the news zipping by on television so
quickly that it took him a few minutes to fully understand.
Rivero tried to imagine
what the last years of Padillas life had been like in the United
States. Did Padilla whose vocation as a poet immersed him in
Spanish ever grow accustomed to hearing so much English? How
had Padilla handled the winters? Did he ever miss Cuba?
Rivero had not forgotten
Padilla. No Cuban writer could. But Padilla is remembered less for his
contributions to poetry than for the chapter in the Cuban Revolution
when the honeymoon between Castro and his writers ended: El Caso
Padilla.
In 1968, Padilla -- already
a respected poet and journalist entered the annual literary contest
of the National Union of Writers and Artists (UNEAC). His entry, a collection
entitled Fuera del Juego, Out of the Game, was a scathing critique
of the governments iron grip on intellectual life. It had only
been seven years since Castros remarks at a conference of intellectuals.
Having declared the Cuban revolution a socialist one earlier in the
year, Castro then wanted intellectuals to do their part for the cause.
He instructed : "What are the rights of writers and artists, be
they revolutionaries or not? Within the revolution all; against the
revolution nothing." That same year UNEAC was formed in imitation
of the Union of Soviet Writers.
Padilla chaffed under the
restrictions. In Out of the Game he wrote:
The poet! Kick him out!
He has no business here.
He doesnt play the game.
He never gets excited
Or speaks out clearly.
He never even sees the miracles.
An international and independent
panel of judges awarded Padilla the nations highest poetry prize,
the Julian del Casal award, for the collection. The writers
union, however, declared Padillas poetry "ideologically outside
the principles of the Cuban revolution."
Cuza
Male now living in Texas told me that Castro came to their house
personally and said to Herberto, "You can go. Come back when
you are ready."
Padilla,
then 48-years-old, never saw Cuba again.
|
No action was taken against
Padilla until three years later, in 1971. Padilla was reading from his
work at the writers union, when authorities arrested the poet.
Among the tight-knit community of writers, the subsequent weeks of his
absence produced the inescapable question of the season in Havana
"Where is Padilla?"
He reappeared a month later
and addressed many of the same people he stood before when he was detained.
This time, however, he read a scathing indictment of himself and many
other literary notables and friends. He condemned, among others, his
wife, the Cuza Male.
His public confession complete,
he disappeared again. But this time, in full view. Though released from
custody, Padilla would not be published for nearly a decade. He was
also forbidden to leave Cuba. Friends and family avoided the 39-year-old
writer and Cuza Male lived an internal exile.
Word of El Caso Padilla
spread around the world. And soon notable leftist intellectuals began
to retract their support for the revolution. A petition requesting the
release of Padilla was circulated and signed by, among many, Jean Paul
Sartre and Gabriel Garcia Marquez. The diminished prestige of one man
was becoming a costly loss of face for a country that surrounded
by real and imagined enemies could not afford to lose friends.
Finally, Castro decided that it was time to let Padilla go. Cuza Male
now living in Texas told me that Castro came to their house personally
and said to Herberto, "You can go. Come back when you are ready."
Padilla, then 48-years-old,
never saw Cuba again.

 |
photo
by Mimi Chakarova
|
I Anton Arrufat
El Rehabilatado
Centro Havana is far-removed from the tranquility of El Vedado, home
of several state ministries, and the grandeur of Havana Viejo. This
section of Havana feels like a tough New York City neighborhood, with
a similar insularity, a sense that residents are caught, like satellites,
by the pull of the place. This is where Anton Arrufat, a national award
winning writer, has lived for much of his life, on the top floor of
a two story house that, like many other buildings in this part of town,
is a crumbling beauty.
Four men ranging
in age from mid- 20s to late 30s are hanging out
on the stoop of Arrufats house. Walking near them, I can smell
booze though its 10 a.m. They are arguing over the compensation
for a favor.
One of the younger guys
a squat, barrel-chested man insists, in slow drawn out
words, that the agreed price was a half bottle of rum.
One of the older men, skinny
and jumpy, his voice rising, disagrees. He distinctly remembers hearing
a full bottle and mira no venga con mierda, cono.
I ask them if this is the
home of Anton Arrufat. For a moment, they eye me, as if they dont
understand the question.
Im
surprised by the lavishness of Arrufats apartment. The
big rooms and high ceilings seem like they belong in New Yorks
Dakota, renting out for thousands a month, as opposed to one of
Havanas poorest neighborhoods.
|
One of them responds, yeah,
of course he lives here, everybody knows that. They look me over and
can tell Im not Cuban. One of them decides to help the foreigner
out. You know -- what are you, Dominican? -- you know Dominicano that
Arrufat won a national award, dont you?
Yeah, yeah, another one
chimes in, he also has a new book out, a book of essays. Cono, Ive
got to get it, he adds.
At the appointed time, Arrufat
walks out onto his wrought-iron balcony and casually waves me upstairs.
Im surprised by the
lavishness of Arrufats apartment. The big rooms and high ceilings
seem like they belong in New Yorks Dakota, renting out for thousands
a month, as opposed to one of Havanas poorest neighborhoods.
"This neighborhood
is very promiscuous, very crowded, very crime-ridden," he says,
adding that fame protects him. No one messes with the writer.
And, hes clearly one.
The walls are lined with books shelves filled with every imaginable
title. Throughout the tidy, quiet apartment are several paintings and
sculptures. A small dog scampers between rooms, apparently pleased to
be hosting company.
Arrufat, a tall, solidly
built man with broad shoulders and soft middle, is quieter. His hair,
caught up in a short ponytail, is gray and he is wearing a plain white
T-shirt and shorts. At 66, he wears thick eyeglasses that barely soften
an intense gaze.
Besides the national literature
prize he also won the 2000 Alejo Carpentier prize for best novel,
for La Noche de Aguafiestas, Night of the Spoilsports. I was
introduced to him a day earlier at the writers union. "Here
is a true genius," the man said.
At the moment, Arrufat is
Cubas most celebrated writer. But it wasnt always so.
In 1968, the same year Padilla
won the poetry award, Arrufat took top honors in the drama category
for his play Siete Contra Thebes, Seven Against Thebes. The play,
critical of the Marxist-Leninist regime, tripped censor alarms. The
writers union condemned Arrufats work as containing "conflictive
points in a political context that were not taken into account when
the winners were selected." To this day, the play has never been
staged in Cuba.
At
the moment, Arrufat is Cubas most celebrated writer.
But
it wasnt always so.
|
And so, as with Padilla,
Arrufat was imprisoned in silence. But he stayed, refusing to budge
from the section of Havana he has called home since 1959 when he returned
to Cuba at the age of 24.
"When the revolution
triumphed I was living in the United States. I was living in New York,"
he says. But once Fidel rode into Havana, Arrufat, returned home to
a Cuba brimming with possibility.
"It was a moment of
great energy, of great happiness, of great vitality. It was like breaking
everything that had existed before; just destroying it. We didnt
know if with good intentions or bad, if what should have been done had
actually been done or not, but that didnt matter then, what mattered
was the enthusiasm of the moment, the magnitude of the time."
He became part of a group
of writers known as the Generation of 50, that included: Pablo
Armando Fernandez, Cesar Lopez, Manual Diaz Martinez, Fayad Jamis, Herberto
Padilla, and on and on and on. "It had the feel of a family,"
he says.
The group established its
own identity by sweeping away the old literary regime. "We belonged
to a generation less transcendental," he says. "We used colloquial
language, conversational language. We used the language that was around
us. Metaphor was eliminated."
In illustrating the difference
between the writers of 50 and the older writers, Arrufat quotes
nearly sings reallya poem about fireflies by Lezama Lima.
He takes a poets pleasure in every word but "he never says
the word fire fly," Arrufat says. " I would have just said
fire fly."
TS Eliot, William Carlos Williams, Denise Levertov and the Beat poets
all influenced Arrufats generation. "We tried to write a
poetry whose musicality was destroyed by the poet. When a real musical
verse came to mind we busted it up, fragmented it, we made it rougher,
more arid, less musical, less melodic."
One
writer, Ambrosio Fornet, called the late 60s, early
70s the gray period, but Arrufat says now, "it was absolutely
black." |
The writers soon, however,
turned their critical eye to what was happening to the miracle that
had brought them home. The revolution began to change, repressing homosexuals
many of whom were writers and artists like Arrufat excluding
the religious and demanding complete adherence to the party line. Within
the revolution all; against the revolution nothing.
One writer, Ambrosio Fornet,
called the late 60s, early 70s the gray period, but
Arrufat says now, "it was absolutely black."
It lasted about six or seven
years, Arrufat says, and during the time the government wanted writers
to copy rigid Soviet realism and produce proletariat morality tales.
They were also pushed to write childrens literature, to impart
to the youth the virtues of the revolution. But it was also an attempt,
in part, Arrufat tells me, to steer writers away from controversial
topics.
But it failed, Arrufat says,
with him, with Padilla and a few others. They challenged the miracle
and paid the price. "I was largely excluded for 14 years,"
Arrufat says. Forbidden to publish, Arrufat shelved books in a library.
But, Arrufat says, he was going to stay in Cuba.
But, Padilla, he remembers,
was struggling with the idea of leaving.
"He chose to leave,"
Arrufat says, without rancor of Padillas departure, "I dont
criticize him for it. I think its fine. I chose to stay."
"His life was made
a little impossible, all those things that are done so a person will
go overseas, things that would give the reason to people who were accusing
him. So it was look, he was an enemy, look how he ends up leaving."
Arrufat stayed and over
time, became "rehabilitated." Arrufat attributes the recovery
to the natural development of the nascent revolution. "Things just
went about changing."
In part, he says, the government
reconsidered its campaign against writers because it looked bad. "It
became a serious problem for the revolution." Many of Cubas
friends, Arrufat says, "were displeased."
With his reputation salvaged,
Arrufat, and others, including Armando, Lopez, Lezama, and Pinera, were
published again, but rarely overseas. Writers who wanted to do so had
to submit their manuscripts for review, and the government further discouraged
it by restricting writers abilities to accept dollars.
But publishing in Cuba changed
dramatically with the fall of the Soviet Bloc. Cubas GNP shrank
35 percent and the state slashed along with everything else --
publishing budgets. The number of titles dropped by two-thirds over
a five-year period. Only 2,500 to 3,000 copies of any new edition were
printed. Many writers wanted out.
But, in a move as dramatic
as the legalization of the dollar in the 1990s, writers were permitted
direct publishing contracts overseas. It is a move that many credit
with staving off a mass exodus. Arrufat is at the forefront of a wave
of Cuban writers who now publish internationally once a crime.
Grijalbo-Maodadori, a Spanish publisher, released Arrufats Antologa
Personal, Personal Anthology, and also plans to offer La Noche
del Aguafiestas. Even Abel Prieto, Cubas current minister
of culture, publishes outside Cuba.
Though Arrufat makes it
clear that he has not lived outside Cuba since 59, he travels
often. He has spent up to three months visiting Spain and Mexico in
1993 he spent about five months visiting family in St. Paul, Minnesota.
I ask him if his life is
what Padilla could have had, had he stayed. "I think so,"
Arrufat says. "I think so."
But freedom has its limits.
I ask Arrufat about President Castros comments during the annual
Cuban book fair. Castro told visitors that there were no prohibited
books in Cuba.
Arrufat gives me a long,
steely gaze. "Well, here, I dont think there are prohibited
books." He stops for a moment. "There are books that dont
enter. There are books that dont enter. That dont enter."
He repeats the phrase softly, letting it trail off.
"Well, thats
enough," he says suddenly. The interview is over.

 |
photo
by Mimi Chakarova
|
My search for Pedro Juan
has hit rock bottom. Ive just paid over $20 to two jinteros who
say they can find anybody in Havana. Yeah sure, we know the writer Pedro
Juan.
I met them at a jazz club.
We can show you the real Havana, they say with inviting smiles.
Pedro is the good-looking
one of the two. He is tall and an unbroken shade of dark brown. He has
a shaved head and big, sparking eyes. Manny is the brooder. He is heavy
set and wears a baseball cap low.
As we walk toward El Malecon,
Manny asks, Do you like girls? How about some real Cuban rum? How about
some coke?
A block away from the sea,
two police officers stop us. The muscular men wear neat brown uniforms,
shirts tucked in, tight over their broad shoulders and big arms. They
address Pedro and Manny with disdainful formality; come here comrades,
IDs comrades, stand still, comrades.
They ignore me and pull
Pedro and Manny several feet away. Im told to wait. I cant
hear what he is saying, but Manny is explaining the hell out of himself.
He is waving his hands with an urgent look on his face. Every once in
a while, after one of the officers asks a question, Manny just vigorously
shakes his head; no, no, no.
The officers approach me.
One of them, with a neatly trimmed mustache, addresses me. Sir, do you
know who you are hanging out with. My friends, I say and smile. That
man, he points to Manny, has been in jail for robbing tourists like
you.
No me diga, I say.
Now sir, he continues, have
these men sold you any tobacco or rum? Though he is out to stop a black
market transaction, he has stumbled across something better, I think
to myself; an American with a satchel full of dissident ramblings. Dont
get caught with these, I can hear Palacio Ruiz say. At worst, I would
be arrested, questioned and deported but Palacio Ruiz said he would
catch hell again if anyone found his writing in the hands of an American
journalist.
Though
he is out to stop a black market transaction, he has stumbled
across something better, I think to myself; an American with a
satchel full of dissident ramblings.
Dont
get caught with these, I can hear Palacio Ruiz say
|
No sir, no rum, no cigars,
I say. Can we check your bag, sir?
Of course, I say.
I do my best imitation of
a bumbling Yuma. Oh, I dropped my notebook, its a little dark
on this side of the sidewalk, oh, there goes all my change, well, I
guess you cant really see inside the bag, lets
what
do you say we cross the street to get under those streetlamps.
No, no sir, its fine,
the officer says. Have a good night.
Thank God Havana police
dont carry flashlights, I think to myself. My heart is racing.
How does Hector live with this fear?

II
Raul Rivero:
Inxile
Neatly arranged on a small glass coffee table in the Central Havana
home of Raul Rivero -- an award winning poet and internationally acclaimed
journalist -- are small, framed photographs of various sizes. They form
a triangle, the tip of which is a picture of a young girl. The second
tier is two photos of teenagers. In all, there are about ten frames.
Mrs. Rivero, Rauls second marriage, points to each picture and
says a name and then whether the person lives in Cuba or Miami.
"The
same thing that is happening with the Cuban family," he says
pointing toward the photos around him, "is happening with the
literary Cuban family- there is division." |
Hes gone, she says
about her son. Shes gone, she says of Rauls daughter from
an earlier marriage. There is no emotion in her voice; its as
if Miami is around the corner.
She agrees to wait with
me; Raul is running late. Hes, no doubt, working on a story, she
says. I sit in one of three rocking chairs in the small living room.
There are a few photographs on the walls portraits of young people
bearing a resemblance to either Raul or his wife. There is a small television,
the small coffee table, a larger, round wooden table against the wall
and the rocking chairs. The floor is tiled in dingy linoleum.
We are joined by the silent,
and slightly hunched mother, of Raul. She slowly shuffles to a rocking
chair and sits down. Mrs. Rivero takes from me a small duffel bag filled
with medicine, vitamins, video cassettes of childrens television
programming and a digital video camera. Their friends in Miami sent
the care package.
We strike up a conversation.
We talk about the movie Before Night Falls, the biography
of exiled Cuban writer Renaldo Arenas. Mrs. Rivero, who knew the writer,
remembers Arenas as a rude, blunt, moody character, who said whatever
was on his mind, no matter the consequences.
She says the actor who played
the lead caused a buzz in Central Havana when he moved into Arenas
former home. She hears the actor is up for an Oscar. She recalls an
editorial in the few, slim pages of the official newspaper, Granma saying
that it would be a victory of politics and not art if he won the award.
Later that month, he loses.
 |
photo
by Mimi Chakarova
|
The light from the open
balcony begins to dim. Over the next round of strong, syrupy coffee,
the talk shifts to politics. Mr. Riveros mother gets up, slowly
shakes her head and shuffles out of the room. Mrs. Rivero cant
contain a small chuckle, nodding her head in the direction of her mother-in-law.
Raul finally comes home.
He is average height and stocky. He enters the living room, sees me,
smiles and walks forward, hand extended. The three flights up have left
the heavy-set smoker out of breath and speaking in short, clipped bursts.
He has one more thing to
do before his day is done, he says. It has something to do with his
journalist network. Im sorry, he says, it cant be helped.
In moments, Im standing in the hallway, the door closed behind
me. The meeting is rescheduled.
A couple of days later Raul,
keeps the appointment. Hes relaxed but his face is still a light
shade of red. He sweeps his thinning blond hair with his hand often.
He is causally dressed, with the top buttons on his striped shirt open.
He is wearing shorts and slippers. Raul chain-smokes throughout the
conversation, whittling to the butt one Marlboro red after another.
We sit in rocking chairs,
facing the balcony and its view of Central Havanas rooftops.
"The same thing that
is happening with the Cuban family," he says pointing toward the
photos around him, "is happening with the literary Cuban family-
there is division."
On one side of the divide
are writers that work with the government and collect all the perks:
travel, book signing parties, conferences, he says. Many of them were
once sanctioned, he says, during the gray period but have returned to
good graces with a vengeance.
"Pablo Armando Fernandez,
was sanctioned for about ten years because of the Padilla case, Anton
Arrufat, Cesar Lopez, all those people had problems. But they have returned
and are now in absolute harmony with the government."
"We
spent many years in a very bad situation. Im telling you,
we sold everything we had, everything, clothing, everything, because
we had nothing. I couldnt publish." |
It was once that way for
Raul. "I, once upon at time, also made that pact. I moved in that
world, when I supported the government."
That was before he crossed
over to the other side of the divide.
Raul was one of the first
generation to get a degree in journalism from the University of Havana
after the triumph of the revolution. He eventually became a senior correspondent
for the state news agency.
He was also successful with
his art. In 1969, the writers union awarded him the David
award for his poem Papel De Hombre and in 1972 the Julian
Del Casal award for the book Poesia sobre la Tierra. He also
served as the right hand man of the first president of the writers
union, Nicholas Guillen.
But in 1989, Rivero, like
Padilla before him, grew disenchanted. He quit his position at the writers
union. And, in 1991, he completely broke with the government when he
joined nine other writers in composing an open letter to Castro, asking
for greater freedom of expression and the release of prisoners of conscience.
"When we signed the
letter there were ten of us. [Members of the group] began to leave immediately.
People were attacked. Maria [one of the signers] went to jail for two
years, reasons were found to arrest them.
"I wasnt a member
of any political party so I was left here. But we got harassing phone
calls. People saying they were going to kill us in our sleep."
Raul says that, like Padilla, friends and family stopped visiting.
"We spent many years
in a very bad situation. Im telling you, we sold everything we
had, everything, clothing, everything, because we had nothing. I couldnt
publish."
Of the
ten signers of the open letter, Rivero is the only one still left
in Cuba. "Why should I leave," he says, raising his voice,
indignant, when I ask why he decided to stay. "This is my country." |
Rivero says that crowds
of his neighbors would gather beneath his balcony yelling threats at
"the family of traitors." He says the yelling has stopped,
but his home still gets searched by police from time to time and his
phone is tapped.
"On television they
have a program called round table." They have said on that
show that Raul Rivero is a reactionary, counter-revolutionary
who receives money from the US interests section."
Last year, in a speech,
President Castro referred to Rivero as a drunk. Rivero, who had a drinking
problem, he admits, has been sober for years.
Of the ten signers of the
open letter, Rivero is the only one still left in Cuba. "Why should
I leave," he says, raising his voice, indignant, when I ask why
he decided to stay. "This is my country."
Raul is now an independent
journalist, and professional Inxile, a name he coined last year
in a Miami Herald article. Inxiles are, according to Rivero,
writers who still live in Cuba but openly oppose or at least are critical
of the government and as a result are kept from publishing and are often
harassed.
Arrufat was an Inxile, he
says, as was Lezama Lima and Pablo Armando. But the first Inxile was
Padilla, Rivero says. "Herberto was left completely alone, all
of us younger writers completely distanced ourselves from him. After
having much of the same things happen to me, I understand more than
ever [Padillas suffering]."
"You cant call
people because you dont know if they are scared to meet with you."
He gives the example of a friend - who Rivero asks not be named - who
still moves in official circles. If anyone was to find out that they
still spoke, he says, his friend would be at risk of losing his job
and status in the community. So, if they were ever to run into each
other in public, his friend would probably ignore Raul. Rivero wouldnt
blame him.
"Hes not a bad
person. He just lives in Cuba," he says with a smile.
Rivero is openly harassed,
but other writers, he says, are kept in line by more subtle means --
a change from the open repression of the gray years. "Dont
forget that here the state is the only employer, the one owner of everything.
"[The government] used
to insist that [writers] show publicly their loyalty to the country.
Now, if not that, at least try not to write in opposition, keep quiet,
in a very discrete way."
 |
photo
by Mimi Chakarova
|
If a writer steps out of
line, Raul says, their requests to travel are suddenly denied, their
invitations to conferences and events stop coming. And in the case of
a writers continued and open defiance, Raul says, they lose their
jobs and are left to the ravages of poverty.
In 1994, in the midst of
his own precarious financial situation, Rivero was contacted by an exiled
Cuban journalist living in Spain, who commissioned two columns. Thats
when, Rauls says, the idea for an independent news service began to
form. A Miami contact gathered the financing for a web site and Cubapress
was born.
"We try to have people
from all over the country. Its hard, because its hard to
get people in the remote provinces and its hard to train others.
At the moment we have 16 reporters."
Reporters dictate their
work over the phone or smuggle it overseas over black market internet
lines. Wages are around twenty-five dollars a month, which in Cuba,
Rivero says, is enough money to survive. In 1997 the French foundation,
Reporters Sans Frontières honored Rivero and Cubapress
with its annual award. He was unable to attend the award ceremony, he
says, because of fears he would not be allowed back into Cuba.
He now knows how Padilla
felt, Rivero says. And hes happy he was able to tell him before
Padilla death. One day, not long ago, Raul was on the phone with
an editor in Miami. After they were done talking business, the editor
said that she had somebody there who wanted to say hello. "It was
Herberto," Raul says.
"And I told Herberto
Youve must of suffered a lot because its exactly how
much we are suffering now, but it must have been a lot worst for
him, because he didnt have some one like Herberto Padilla, in
exile, to talk to him." He pauses and buries his chin in his hand.
Rivero talks a bit more.
But soon the seemingly boundless energy Rivero had at the beginning
of the interview wanes. Rivero lends me his only copy of his latest
poetry collection, which was published in Spain.
Outside, while waiting for
a taxi, I open Riveros book and begin to read at random. I stop
at the poem:
NATIONAL PRIDE
None of our officials are rich
None have estates, factories or companies
None have accounts in Swiss banks
Nor do they want them
and cant help but be surprised.

 |
photo
by Mimi Chakarova
|
III
Alberto Guerra
El Muerto
Even by the lofty standards
set by street after street of haunted, crumbling mansions in El Vedado,
UNEAC, the Cuban arts union on the corner of 17 and H, is impressive.
It is a peach-colored two-storied mansion with marble columns, ringed
by the thin bars of a black iron fence. Just off to the side of the
front entrance and down a small stone path, artists sit in the Huron
Blue Café, enjoying the rays of the mid-afternoon sun, quietly
talking at small tables. The porch is also peopled with groups talking
in undulating volume about painting, film, writing, art. There are young
people who could pass for New York bohos, and older conversationalists
who have a more rigid informality to them, as if they were on a corporate
picnic. This is the place that the World comes to when it want its
fix of Cuban Culture. Want a trio of folk musicians plucking out revolutionary
arrangements? An Afro-Cuban poet? A Cuban sculpture? This is where you
go.
Alberto Guerra, one of the
young stars of Cuban writing, prefers to stay away. He stays at home,
in the far-flung Havana neighborhood of Playa, seated in front of his
computer, chasing his dream, his foremost ambition, of being a great
writer.
The revolutions victory
in 59 led to the establishment of all of the now internationally
known cultural institutions in Cuba; Casa de las Americas, the
Cuban Institute of Cinematography (ICAIC), UNEAC, the National Ballet
of Cuba and many others. Castro vision for these institutions was made
clear; "Within the revolution all; against the revolution nothing
"
In 1976, Castro went a step
forward and decreed that "basic cultural centers" were to
be built in each of the 200 municipalities across Cuba. These
centers were: a museum, a cultural hall, a movie theater, an art gallery,
a bookstore, and a library.
It was in those culture
centers, especially the library, that Alberto Guerra, and many of the
young writers of his generation, first discovered literature and their
own talent. It was there that, during the international furor over Padilla,
he says, he studied, gaining a solid intellectual foundation.
But now, all Guerra wants
to do is write. He quit his job at UNEAC and has withdrawn his membership
in the communist party.
"I
wanted to take a look at the situation in Cuba of the presence of
tourists. But I decided to look at it through the eyes of an average
Cuban." |
"I try to stay as distant
as I can so I can write. Thats to say I dont engage
in a social life. Because the more of a social life, the less intellectual
intensity. So I stay here. Here in my neighborhood, in Reparto Flores,
in my house, writing," he says.
Guerra is 39, but can pass,
with ease, for someone ten years younger. He lives in a modest one bedroom
with his wife, who also defies her age and their teenage daughter. Guerra,
has a shaved head and is black.
He is proud of his heritage.
One of the few adornments on his wall is a portrait of one of his ancestors,
Tiburcio Naranjo, who was one of the first Afro-Cuban officers in the
Cuban military.
Guerra is very pleased that
Ive come to speak to him. I read a story by Guerra in the UNEAC
literary magazine and saw in it a quality that I had not seen in any
of the other pieces in the unions literary offers.
The
narrator of El Muerto ends up gorging himself on all the
food and drink he can buy. Then, in a vivid scene, he throws it
all up. |
The story is called El
Muerto, The Dead Man. It is a muscular, taut story, that only uses
commas, no periods and tell the story of a young Cuban who assumes the
identity of tourist.
"I wanted to take a
look at the situation in Cuba of the presence of tourists. But I decided
to look at it through the eyes of an average Cuban."
The story opens with the
first person narrator in a hotel bathroom stall, counting Fula,
street slang for money:
Seated on the can, my
man, with the door nice and shut, I count the money and I cant
believe it, my lord, I say to myself, I count it again, slowly, with
my pants at my ankles, as if I was wrapped up in the business of taking
a dump, so the employees and the curious suspect nothing, nine hundred
bucks is not a dream, I say to myself, real, constant, I count them
again,
The narrator then decides
to wear his new identity out on the town, carrying himself with the
mixture of stupidity and arrogance, according to the story, typical
of tourists. Soy una yuma, the narrator says to himself, to convince
himself that he is passing in his guise. Yuma is a derogatory
term for tourist.
As a tourist, Havana opens
up to the unnamed narrator. Women throw themselves at him, drawn to
him by his money. Bartenders, who would otherwise not look twice at
him, busy themselves, almost exclusively, to his comfort. Hotels, that
would do not permit Cubans to enter, open up to him and his money.
In a sense, with Guerras
short story, contemporary Cuban literature has come full circle. In
1950, Nicholas Guillen wrote an essay entitled Josephine Baker in
Cuba. The opening scene of the piece is a hand-wringing clerk of
the National hotel turning the singer away because of her dark-skin.
El Nacional was off
limits to black people and all other Cubans who couldnt afford
the exorbitant prices. Guillen writes that the hotel might as well have
been a part of another country, dropped into the middle of Cuba. It
was not for Cubans.
"Im
happy when my work connects with someone," Guerra tells me.
|
Today, with the legalization
of the dollar and the increased dependency on tourism, the government
does not allow Cubans to step into hotels and other tourists areas.
Now, its not only black people who cant go into hotels,
its all Cubans, who are subject the apartheid-like laws.
This is the environment
that Guerra wants to capture. The Havana overrun by young girls from
the country side, who come to work the street as jinteras. It
matters little that some of these women are college educated because
their jobs, if they have one, will only pay a fraction of what it costs
to survive. Its an Havana where socialist ideals vanish as the
need for dollars becomes the ruling principle. The narrator of El Muerto
ends up gorging himself on all the food and drink he can buy. Then,
in a vivid scene, he throws it all up.
"Im happy when
my work connects with someone," Guerra tells me.
His wife is giving him the
cold shoulder today, Guerra says. Shes upset that he has quit
his job at the writers union. But Guerra saw his position there
as little more than a distraction. He has to write. A black man has
to prove himself twice to measure up to standards in Cuba, he says.
Nobody, certainly not anyone in the union, is going to give him what
he wants, a place in the Cuban canon. Hes going to have to take
it.
Hes made progress.
In 1992 he won a major writing award. And he also accompanied Miguel
Barnett on a reading tour of Germany. Barnett, head of the culture ministrys
Fundacion de Fernando Ortiz, and a major writer of an older generation,
thrilled Guerra when he mentioned that many years earlier he had gone
on the same tour with famed Mexican writer Juan Rulfo. "Thats
the first time I ever felt like a writer," Guerra says with a smile.
Guerras generation
is called the "the newest of the new." But even though his
generation is celebrated as the next big thing, there are already, he
says, a group of young twenty-somethings preparing themselves to charge
up the literary hill.
"We have yet to fully
arrive and already were being challenged," laughs Guerra.
We smoke cigarettes and
talk writing for hours.
But he doesnt seem
to want to talk about Padilla.
Finally, he relents. Of
course, he says, hes heard about Herberto Padilla. Who hasnt?
Sure, it can happen again, he says. He seems reluctant to pursue the
topic.
"Look," he finally
says, "I just hope it doesnt happen to me."

Ive pretty much given
up on finding Pedro Juan but I decide to stop by Dulce Maria one last
time to see if my luck changes.
Hector is happy to see me.
After coffee and cigarettes I ask if hes had a chance to speak
to Pedro Juan about seeing me.
Yes, he says, he was able
to meet with Pedro Juan one last time before he went back home to another
province. Im sorry, Hector says, he did not want to talk to you.
He doesnt want any
trouble, Hector says.
Back
to stories page